Victory Inscription at Hayasa-An: Difference between revisions

From gronkfinder
(Created page with "{{InSettingTextNote}} {{InSettingTextInfo|title=Victory Inscription at Hayasa-An|author=an unknown scribe|extra=Inscription on a large rock outcropping near Hayasa-An, in modern Pasuhalta & Kamman, written by order of an unknown warlord, thought to be perhaps Ammuna Sidar, Erkhazosalre, or one of their contemporaries. The inscription was written in a now-lost language related to Chaskan - the translation below is the best guess of Viridian...")
 
No edit summary
Line 9: Line 9:
I, a great king, <nowiki>[inscription defaced]</nowiki>, have conquered the spring-shrines, the hunting grounds of the north, the (bloodied? burned?) hills, the storm-razed river, and the lands of the mammoth-raiders. This I have done in the name of the sun of the west. May what I have done be protected and preserved by the Falcon above the sun.
I, a great king, <nowiki>[inscription defaced]</nowiki>, have conquered the spring-shrines, the hunting grounds of the north, the (bloodied? burned?) hills, the storm-razed river, and the lands of the mammoth-raiders. This I have done in the name of the sun of the west. May what I have done be protected and preserved by the Falcon above the sun.


<nowiki>[extended section of the inscription defaced</nowiki>
<nowiki>[extended section of the inscription defaced]</nowiki>
}}
}}


[[Category:Written works]]
[[Category:Written works]]
[[Category:Written works/In-setting perspective]]
[[Category:Written works/In-setting perspective]]

Revision as of 17:41, 19 September 2024

This is an in-setting written work. It is written from a particular perspective and may or may not be factually accurate.

Victory Inscription at Hayasa-An

By an unknown scribe

Inscription on a large rock outcropping near Hayasa-An, in modern Pasuhalta & Kamman, written by order of an unknown warlord, thought to be perhaps Ammuna Sidar, Erkhazosalre, or one of their contemporaries. The inscription was written in a now-lost language related to Chaskan - the translation below is the best guess of Viridian and Katteran scholars. Certain parts of the text, most notably names, were defaced at a later date.

In the name of the sun of the west, I, a great king, [inscription defaced], have conquered this land for the Bull and the Lion and the Falcon above all, such that the no soil before the mountains will be untouched by the sun.

I, a great king, [inscription defaced], have subjugated the ashen tribes, the blue-winged tribes, the tribes who see the moon, the tribes who worship in the snow, and the tribes who rode their horses out of the river. This I have done in the name of the sun of the west.

I, a great king, [inscription defaced], have conquered the spring-shrines, the hunting grounds of the north, the (bloodied? burned?) hills, the storm-razed river, and the lands of the mammoth-raiders. This I have done in the name of the sun of the west. May what I have done be protected and preserved by the Falcon above the sun.

[extended section of the inscription defaced]